双语阅读:日本人为什么要租用中年大叔?

俄语考试网 鲤鱼小编 更新时间:2014-09-11

见过租车子,租房子,租衣服...可你见过租赁活生生的人吗?更奇怪的是,被出租的不是花季少女,不是俊帅型男,而是中年大叔!日本今年推出了这项服务,到底是为什么呢?

Почему в Японии стало возможным арендовать человека среднего возраста? 为什么日本人要租用中年男人

Аренда мужчины среднего возраста — новейший вид странных арендных услуг в Японии. Как следует из названия, она позволяет людям взять на прокат японца среднего возраста всего за $10 в час. 租用中年男人——这种新鲜古怪的租赁服务在日本出现了。正如字面所说的那样,这一服务满足人们以10美元每小时的价格租用中年男性。

В Стране Восходящего Солнца есть много странных услуг по аренде людей: можно попросить придти к вам для общения симпатичного молодого человека или привлекательную девушку, а теперь можно «заказать» и японца среднего возраста.

Пока что компания предлагает на выбор всего два варианта: 46-летнего Таканобу Нишимото, школьного учителя моды и стиля из Осаки, или Микио Сенду, бывшего игрока в бейсбол, а ныне спортивного комментатора из префектуры Гифу. Оба кажутся интересными парнями, и компания в дальнейшем планирует разнообразить число вариантов — пока что бизнес только-только встаёт на ноги.

这个被称为日出之国的国家有不少这类“租人”服务:租用讨人喜欢的年轻男女互相交往之类。现在又多了租用中年人的服务。

目前公司为客户提供两种选择:一个是46岁的Таканобу Нишимото,他是大阪时尚造型学校的教师,另一个是曾经的棒球运动员Микио Сенду,现在是岐阜市的一名体育评论员。两个人看上去都十分有趣。公司计划今后将为客户提供更多样化的选择——目前该服务还刚刚起步。

Арендованные мужчины могут поиграть с вами в видеоигры или развлечь интересной беседой, поработать в качестве посыльного или торгового партнёра. Или, если захотите, развлечь вас иным приятным способом.

Оформить заказ на сайте очень легко: всё, что вам нужно — это поместить мужчину средних лет на ваш выбор в виртуальную корзину и оплатить при получении. Есть даже горячая линия, которая иногда даёт личный телефонный номер одного из парней. Таканобу говорит, что доступен 24 часа в сутки семь дней в неделю, и сделает всё возможное, чтобы ответить на звонок в любое время.

被租用的男人能和你一起打电子游戏,进行愉快有趣的交谈,成为你的外卖小哥或者商业伙伴。如果你愿意,他还能在其他方面带给你快乐。

在网上下单十分方便:只需要把你选择的中年男人添加到购物车,然后付钱就可以了。甚至有条热线偶尔会给出某位男士的私人号码。Таканобу说,他会一星期七天24小时在线,尽量随时接电话。